华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

《三十六计》中英文如何互译

时间:2010-12-13 16:04来源:未知 作者:admin
  

1. 瞒天过海crossing the sea under camouflage
2. 围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
3. 借刀杀人killing someone with a borrowed knife
4. 以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy
5. 趁火打劫plundering a burning house
6. 声东击西making a feint to the east and attacking in the west
7. 无中生有creating something out of nothing
8. 暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path
9. 隔岸观火watching a fire from the other side of the river
10. 笑里藏刀covering the dagger with a smile
11. 李代桃僵palming off substitute for the real thing
12. 顺手牵羊picking up something in passing
13. 打草惊蛇beating the grass to frighten the snake
14. 借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
15. 调虎离山luring the tiger out of his den
16. 欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him
17. 抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
18. 擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
19. 釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
20. 混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
21. 金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
22. 关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route
23. 远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
24. 假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
25. 偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
26. 指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
27. 假痴不癫feigning madness without becoming insane
28. 上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
29. 树上开花putting artificial flowers on trees
30. 反客为主turning from the guest into the host
31. 美人计using seductive women to corrupt the enemy
32. 空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness
33. 反间计sowing discord among the enemy
34. 苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man
35. 连环计coordinating one stratagem with another
36. 走为上decamping being the best; running away as the best choice

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部