华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司成语翻译与成语故事

时间:2011-09-16 09:04来源:杭州华鑫翻译 作者:admin
  

英语中的成语和汉语中的一样,也是十分丰富的,其中不少都有典故。成语是一件事情很简练的表达,如果就按照字面意思来翻译,往往不能表达出成语本身的意思,说不定还会闹出笑话。如果能够了解它们背后的故事,对于翻译是十分有帮助的。下面杭州翻译公司来举几个例子:

1. give a lick and a promise 敷衍搪塞 这条成语直译为“先舔一下再做承诺”。它出自一则英国民间传说。至少两个世纪以前有一只猫,它的脸常常脏得很,每当别的猫要它洗脸时它就用舌头很快舔一下,然后保证说下次一定弄干净,但实际只是敷衍了事。后来这个说法就被用来表示“工作马虎、敷衍搪塞”。杭州翻译公司举例:You didn’t wash your hands; you just gave them a lick and a promise. (你根本没洗手,只不过敷衍了事。)

2. bury the hatchet 偃旗息鼓 字面意思是“埋下斧子”。北美殖民时期,英国殖民者残忍地屠杀印地安人,其歼灭方式惨无人道。有的被放在柴堆上活活烧死,有的剥下死难者的头皮,谁剥的多,谁的功劳最大。他们有时为了欺骗和麻痹印地安人,也会和某个部落讲和。在和谈仪式上,印地安人会把斧头埋在地下表示休战和解,因为对于印地安人来说,斧头是他们主要的武器,这种方式比任何条款都更有意义和约束力。现在人们就用bury the hatchet来表示消弭干戈,休战和好。 杭州翻译公司举例:They had been enemies for ages, but after a fight they buried the hachet. (他们敌对多年,但一场搏斗后却和解了。)

 3. backstairs influence 暗中势力,幕后人物 直译为“后楼梯的影响”。过去英国王宫内上楼的楼梯往往有好几处,正常朝觐的人当然从前楼梯上去。可有些秘密来访者为避人耳目则从后楼梯上去。后楼梯本来是供仆人、侍从用的,秘密来访者为了上楼不免拉拢或贿赂一下他们,从而直接觐见,暗中对君主施加影响。如今王室已经没落,但这个成语却渗透到政治和经济生活中。杭州翻译公司举例:He met the congressmen in secret to exert backstairs influence. (他秘密会见了议员,暗中对他施加影响。)

这些举例只是成语翻译中很小的一部份,它们有其特定的典故,大部分的成语翻译应该抓住成语本身的内容精髓,一针见血地用英语表达出其中的精髓内容,杭州翻译公司建议做到简洁干练,这样基本上就差不多了。

 

杭州翻译公司:李经理

电话:0571-85106895/85106790
传真:0571-86007263
客服热线:13968058237 QQ:709064238(业务一部) /970330719(业务二部) MSN:hzhxfy88888@hotmail.com
E-mail:hzhxfy88888@163.com
公司开户银行:中国农业银行西湖支行
户名:杭州华鑫翻译信息有限公司
公司帐号:19-000101040013837
地址:杭州市下城区环城北路309号305室(武林小广场)

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部