杭州翻译公司期望能更进一步地挖掘出丰富的社交英文用语,下面就让我们一起来看看吧!
杭州翻译公司举例:Don't you dare!/ How dare you!你好大的胆子啊!这句中dare的本意是“敢,胆敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻译成“你怎么敢这样?!”英语里说“你好大的胆子”也可以用这两句话。有时候比如小孩子很调皮,又不听话,父母就会说Don't you dare,那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打啦!
杭州翻译公司举例:Do you want to challenge me now or something?你是挑战我还是怎样?与dare相近的词语还有challenge,比如说你可以用以上句式表达差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage来表达胆敢的意思,你可以问How can you have the courage to do that?这个一般是用在比较礼貌的场景,我们也可以用非常口语化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”来表达:你怎么敢这样做或说?这里的courage是“勇气”的意思,gut和nerve是“胆子”的意思。
杭州翻译公司举例:Don't push me around.不要任意摆布我。Push有“推”的意思。push around直译就是“推来推去”,所以可以意译为“摆布”的含义。如果有人指挥你一下做这个一下做那个,你就可以说一句Hey!Don't push me around.这句话也可以单讲“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表达“Don't force me to do anything.”的含义,force是“强迫,逼迫”的意思。还有一个和push有关的成语,pushthebutton是“指使,操纵”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!
在公司里,有的manager或者director会分配给属下一些相关工作,可是分配下去的工作是不是都很有效率地被完成了呢?可能没有。那么在工作中,杭州翻译公司觉得这些语句很值得大家一起分享的。
(1)excuses用法
★No more excuses!这个excuse是指辩解、理由的意思。★Don't make any excuse.不要再做任何解释。★Don't give me excuses.别再辩解了!/不要再找借口了。★I've heard enough of youre xcuses.我已经听够你的解释了。★I don't want to hear any excuses.我不想再听到任何借口。★That's not a (good) excuse.那可不是个(好)借口。
(2)Noifs,and sorbuts!用在if(如果……的话)、and(还有)、but(但是……)等词作解释时。Noifs, and sorbuts! You will finish it today.别找借口,你今天怎么也得完成。
(3)What's the big idea?用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢?”的含义。
(4)Don't give me any lip service!意思是“别给我开空头支票”。Lip指嘴唇,lip service则表示口惠。