华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

办公室“挑衅”用语-杭州翻译公司

时间:2011-12-01 14:49来源:华鑫杭州翻译公司 作者:admin
  

杭州翻译公司期望能更进一步地挖掘出丰富的社交英文用语,下面就让我们一起来看看吧!
  杭州翻译公司举例:Don't you dare!/ How dare you!你好大的胆子啊!这句中dare的本意是“敢,胆敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻译成“你怎么敢这样?!”英语里说“你好大的胆子”也可以用这两句话。有时候比如小孩子很调皮,又不听话,父母就会说Don't you dare,那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打啦!
  杭州翻译公司举例:Do you want to challenge me now or something?你是挑战我还是怎样?与dare相近的词语还有challenge,比如说你可以用以上句式表达差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage来表达胆敢的意思,你可以问How can you have the courage to do that?这个一般是用在比较礼貌的场景,我们也可以用非常口语化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”来表达:你怎么敢这样做或说?这里的courage是“勇气”的意思,gut和nerve是“胆子”的意思。
  杭州翻译公司举例:Don't push me around.不要任意摆布我。Push有“推”的意思。push around直译就是“推来推去”,所以可以意译为“摆布”的含义。如果有人指挥你一下做这个一下做那个,你就可以说一句Hey!Don't push me around.这句话也可以单讲“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表达“Don't force me to do anything.”的含义,force是“强迫,逼迫”的意思。还有一个和push有关的成语,pushthebutton是“指使,操纵”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!
  在公司里,有的manager或者director会分配给属下一些相关工作,可是分配下去的工作是不是都很有效率地被完成了呢?可能没有。那么在工作中,杭州翻译公司觉得这些语句很值得大家一起分享的。
  (1)excuses用法
  ★No more excuses!这个excuse是指辩解、理由的意思。★Don't make any excuse.不要再做任何解释。★Don't give me excuses.别再辩解了!/不要再找借口了。★I've heard enough of youre xcuses.我已经听够你的解释了。★I don't want to hear any excuses.我不想再听到任何借口。★That's not a (good) excuse.那可不是个(好)借口。
  (2)Noifs,and sorbuts!用在if(如果……的话)、and(还有)、but(但是……)等词作解释时。Noifs, and sorbuts! You will finish it today.别找借口,你今天怎么也得完成。
  (3)What's the big idea?用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢?”的含义。
  (4)Don't give me any lip service!意思是“别给我开空头支票”。Lip指嘴唇,lip service则表示口惠。
 

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部