华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司谈谈“教育的三个面向”的翻译

时间:2011-12-23 15:50来源:华鑫杭州翻译公司 作者:admin
  

与所有伟人一样,邓小平一生中应人之约所作题词、赠言很多,但在杭州翻译公司发现他的文选里只收录了两个题词:一个是关于植树造林的;另一个就是1983年给景山学校题写的“教育的三个面向——教育要面向现代化,面向世界,面向未来”。

“教育的三个面向——教育要面向现代化,面向世界,面向未来”,杭州翻译公司在很多报刊、杂志、对外宣传材料中看到都将其翻译为"Gear education to modernization ,the world and the future"。

 杭州翻译公司认为这样的英文翻译有异议,十分值得商榷。中国人熟知求发展和求开放的情况,是容易理解的。但是modernization是要做具体的事情,world是一个空间概念,future是一个时间概念,英文译文的读者(西方人)难以想象这三个词在一起的意义,更是难以想象西方人如何把这三个词放在一起。实际上“面向世界、面向未来”指的是要做一些具体的事情,即全面对外开放和未来的发展与建设。因此,杭州翻译公司建议“教育要面向现代化,面向世界,面向未来”不妨翻译为“Orient education towards modernization, globalization and future construction”。这样的句子中的名词不仅和具体活动有关,即教育适应全球化的趋势、教育要培养未来建设的人才,而且押韵。因此更容易对外传播和理解。

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部