华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司技巧:如何度过时间

时间:2013-10-23 14:49来源:未知 作者:admin
  

 杭州翻译公司技巧:句子:

 
  He stopped the car and passed the time of day with Anna.
 
  误译: 
 
  他停下汽车,在安娜那儿度过了一天/消磨了一天时间。
 
  正译:
 
  他停下汽车,与安娜打了个招呼。
 
  翻译加油站:
 
  初看原译颇讲得通,但是仔细推敲就会发现问题。如果他真在安娜那儿度过了一天,那就不仅仅是stopped the car(将汽车临时停下来,甚至可以不一定要停下发动机,比如遇到红灯时),而一定会parked the car (将车停放在一定位置,当然要停下发动机)。关键问题还在于pass the time of day不等于spend the (whole) day。 严格地说,the time of day中的day—词原有的“(一)天”的概念已经淡化了。《英语习语大词典》把time of day列为一条,给了四个解释:“1、(钟表上的)时刻,2、(某个)时刻,现时,目前,3、当前的情况,真实的状态,4、最新的流行式样”。这样推下来,pass thetime of day充其量只能是过了较短的时间。可是问题还不仅仅是时间长短,该词典中pass the time of day with someone是作为一条习惯用法列出的,其解释是:“(与某人)”寒暄,问候,(见面)时互道早安(晚安)。所以,他并没有和安娜一起共度任何时光,当然更谈不上度过了天、消磨了一天时间了,而只是停车打了个招呼而已。要是真的一起共度了一段时间,只需简单说 spend some time together。
 
  英语中还有一些短语,其中的the time of day也不能从字面上去理解,如:
 
  know the time of day意思是“机灵”、“能随机应变”或“消息灵通”
 
  not give somebody the time of day意为“很讨厌某人”
 
  put somebody up to the time of day意为“使某人了解某事内部情况或最新进展”。
 
  “度过”时间有许多表达方式,一般的“花时间”是:
 
  pass the/one‘s time (doing something), spin out time, fill in/up (the) time, pass the time away, dedicate one’s time (to…),devote one’s time (to…)
 
  fill in one’s spare time, “(没有事情做,而)
 
  消磨时间”也有许多说法,大部分的意思可从字面推导出来:while/doze/idle/fool/fritter/loiter away time, squander time, cheat the time, kill time, waste time, beguile the time, when time hangs heavy on one’s hand, one has time to burn 等。
地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部