杭州翻译公司收集了一些英国人经常说的词汇和说法。看多了你和他们沟通的时候就可以更容易听懂。
fingers crossed(希望有好运) 这个短语表示祝自己或别人的希望能够实现。杭州翻译公司认为这个词组的意思,希望实现的可能性会相对小一些。说的时候同时把中指叠加在食指的上面,单手或双手同时做这个动作。
英国乐透彩票(lottery)就用的是fingers crossed的logo。其中的意思为好运。
工作狂-workaholic [,wə:kə’hɔlik] (对什么事情非常迷恋)由此可猜测 shopaholic就是“购物狂”的意思。同样的,chocaholic 是“巧克力狂”。
Fed up对什么事情很厌烦了,忍无可忍了)用的时候要用被动语态。杭州翻译公司举例:I am fed up with my parents. 我对我的父母是受够了。
Fuck off(滚开) 这个词组就像虎牙一样长在每个英国人的嘴里。别看有的英国人表面绅士,内里可是狂放的很。这个词组生气的时候说,最解气。有时候不能大声说的时候,心里念道一下也很解气。