华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司教你词组有无the的区别(下)

时间:2015-08-04 08:45来源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 7. In case of意为“假使;如果;万一”;in the case of意为“就……来说”。如:

In case of fire,ring the alarm.
如有火灾,按火警铃。

In the case of a physical change no new substance is formed.
就物理变化来说,没有新的物质产生。

8. Other意为“另外的人或物”,泛指;the other意为“(两个中的)另一个”,特指。如:

Show me some others,please.
请给我看一些其它的。

I have two brothers. One is a teacher,the other is a doctor.
我有两个兄弟,一个是老师,一个是医生。

9. People指“人;人们”,是泛指;作“民族”解时复数为peoples;the people指“人民”。如:

Ten people attended the meeting.
10个人参加了这次会议。

The people,and the people alone,are the motive force in the making of world history.
人民,只有人民,才是创造世界历史的动力。

10. Out of question意为“毫无疑问”;out of the question意为“不可能的;办不到的;不必谈的”。如:

The victory is out of question.
胜利是毫无疑问的。

His coming is out of the question .
他不可能来。

11. Last week(month…)指现在讲话时以前的那个星期(月……);the last week(month…)指到今天为止的以前的一个星期(月……)里。如:

I had a cold-last week.
我上星期感冒了。

I has had a cold for the last week.
我感冒了一个星期。

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部