华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司教你区分25个最常弄错含义的单词

时间:2015-12-31 09:38来源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 1. Irony


  你认为单词的含义是:滑稽的事。


  单词的真正含义是:事与愿违的。


  这是一个典型的单词,因为经常有人用错。解释起来可能有点困难,所以我们还是举例说明吧。泰坦尼克号号称100%不会沉没,但1912年它还是意外沉没了,这就叫“宇宙反讽”。要是某个饿得不行的素食者忍不住吃了块香肠披萨,那就叫“情境反讽”。


  当然还有其他分类,比如“喜剧式反讽”和“苏格拉底式反讽”。不管你信不信,irony其实和sarcasm(讽刺)是一个意思。当说到某件事很讽刺时,你的语调和用词意在表达完全相反的两种情况。这就是ironic(反讽)。反讽可以是滑稽的,但并不是所有滑稽的事都可以称得上“反讽”。


  2. Travesty


  你认为单词的含义是:悲剧或不幸的事。


  单词的真正含义是:拙劣的模仿或恶搞。


  这也是人们经常用错的一个单词。有人把9.11事件说成travesty,其实他是想说是个tragedy(悲剧)。Travesty其实是指拙劣的模仿或恶搞。你可以说艾尔•扬科维奇的专辑是travesty(恶搞的)。鉴于travesty这个单词总是被人们和tragedy(悲剧)搞混淆,或许以后travesty里面也能加入“悲剧”的含义吧。不过到目前为止,这个单词跟“不好的事情”完全扯不上关系。


  3. Ultimate


  你认为单词的含义是:某个,唯一的,最好的。


  单词的真正含义是:列表中的最后一项。


  确实也有人能够正确使用这个单词。你或许看到过别人写出一串列单,然后听到他们说:“嗯……我们要去商店买点鸡蛋、牛奶、果汁,最后(ultimately)还有黄油。”这才是ultimate的正确使用方法。这里不存在其他内容或补充内容,ultimate就表示“最后一个”。


  4. Conversate


  你认为单词的含义是:进行交谈。


  单词的真正含义是:压根没有这个词。


  这个单词其实是不存在的,这我可以证明。找个能标红错误拼写的程序,然后输入conversate这个单词,你应该能看到这个单词被标了红色下划线吧?conversate应该是conversation(交谈)和converse(交谈)的混合词,词性是动词。可是,converse(交谈)本身就是动词,根本就没必要再造一个动词来描述同一个行为了。


  5. Peruse


  你认为单词的含义是:略读或浏览。


  单词的真正含义是:深入观察。


  当你peruse(深入观察)某事物时,说明你看得非常仔细。假设你在唱片店穿过一排排的唱片架,那就是“浏览”。如果你拿起一张唱片查看背后的艺术家、目录和其他信息,那就叫peruse(深入观察)了。


  6. Bemused


  你认为单词的含义是:愉快的。


  单词的真正含义是:困惑的。


  这个单词可能本清单中“荣膺”让你讨厌英语的原因之一。尽管bemused(困惑的)在拼写上跟amused(愉快的)很相似,但这两个单词的含义却并不一样。如果你bemused,说明你其实很困惑。


  7. Compelled


  你认为单词的含义是:志愿选择做某事。


  单词的真正含义是:被迫或有义务做某事。


  这个单词被人们搞错其实倒也情有可原。它的真实定义和人们通常误用的含义很接近,但区别就在于动机如何。当说到compelled(被迫)时,人们以为说话者想做某事,但实际上,说话者是有违自身情绪而被迫去做某事的。举个例子,在出庭时,你就是compelled(被迫)如实作证的,你可能心里不情愿,但不管怎样你只能这么做。


  8. Nauseous


  你认为单词的含义是:感觉不舒服。


  单词的真正含义是:令人不舒服的。


  许多人用错这个单词也是情有可原的。如果你果真感到不舒服,那么你会nauseated(作呕),让你感到不舒服的东西是nauseous(作呕的)。请看下面的例子。假设你坐在游乐园一个满满的垃圾桶旁边,垃圾桶里冒出的烟雾让你感到不舒服。这就是说,垃圾桶里冒出的烟雾是nauseous(令人作呕的),因为它让你感到nauseated(作呕)。


  9. Redundant


  你认为单词的含义是:重复的。


  单词的真正含义是:过剩的。


  这个单词有点复杂,因为你可能总会用错,却也不一定什么时候就用对了。当你不断重复某事很多次后,事情可能就会变得redundant(多余的),但是redundant这个词所包含的意思远不止“不断重复”。当下公司都很流行解聘雇员,但他们不会说“炒你鱿鱼”,而是称之为“裁员”;但前提是,被裁的员工是可有可无的、多余的,这样就可以裁掉了。在很多情况下,如果某事太多太剩,那就是redundant(多余的)了。


  10. Enormity


  你认为单词的含义是:巨大的,庞大的。


  单词的真正含义是:极其不道德的或邪恶的。


  不要因为用错这个单词而自责,因为没多少人能不假思索地知道这个单词。Enormity(穷凶恶极)的发音和enormous(庞大的)比较相近,正如先前提过的许多例子一样,对于发音相似的单词,人们也很容易认为它们的意思也一样。Enormity是指“极其邪恶”。举个例子来说明如何使用这个单词吧。“纳粹分子在二战中犯下的罪行是enormity(穷凶恶极的)。”它不是说enormous(庞大的)罪行,而是指十恶不赦的罪行。


  11. Terrific


  你认为单词的含义是:妙极了,极好的。


  单词的真正含义是:可怖的,令人害怕的。


  我们认为这个单词的含义以后也会在词典里重新修订,因为现在几乎没有人会去使用它的真正含义。当人们说感觉terrific(恐怖的)时,他们是指感觉fantastic(好极了)。《金刚》就是典型的terrific(可怖的)例子,因为它是巨怪,让人感到恐惧。在此顺便说说awesome这个单词吧。Awesome是指“让人感到惊惧”,但现在人们用这个词的时候主要是指“某事好极了”。


  12. Effect


  你以为单词的含义是:引起某事发生变化。


  单词的真正含义是:引起变化事件。


  很多人是错误用法的拥趸者,这是可以理解的。当行动A导致事物B发生变化,行动A影响了事物B,因此,事物B受到了影响。Effect其实是指引起变化的事件。在先前的例子中,行动A本身就是个effect(事件),因为它影响了事物。不得不说,这么解释起来很容易引起困惑,不过记起来却不难。如果是名词,那就是effect(事件);如果是动词,那就是affect(影响)。


  13. Disinterested


  你以为单词的含义是:无趣的。


  单词的真正含义是:中立的。


  要记住这个单词,有个办法就是别忘了已经有一个单词表示“无趣的”——这个单词就是uninterested。如果你uninterested(不感兴趣),那自然就“无趣”了。Disinterested是表示“对某事不关心”的一个单词。


  14. Irregardless


  你以为单词的含义是:不管怎样。


  单词的真正含义是:它也是不存在的。


  跟前面的conversate一样,irregardless这个单词其实也不存在。当人们说irregardless时,其实是想说regardless。Regardless是指“不管怎样”。Irregardless一直被频繁使用,所以现在确实也纳入了词典,这可真无奈啊!不过,尽管它在字典里占有一席,但很多人并不觉得它是个单词。既然用regardless就行了,何必还要多敲几下键盘、多发一个音符来费事呢?


  15. Chronic


  你以为单词的含义是:剧烈的。


  单词的真正含义是:历时长久的。


  人们绝对需要好好了解这个单词的含义。假设你受到剧烈疼痛,那它只是剧烈疼痛而已。如果你有chronic(慢性的)疼痛,那你可得很久很久地承受这疼痛了。慢性状况和疾病之所以是chronic(慢性的),是因为它们不会消退,而不是说它们极其严重。


  16. i.e。


  你以为单词的含义是:比如。What it really means: In other words。


  单词的真正含义是:换句话说。


  这是一个容易给人造成困惑的缩略词,下面就简洁地告诉大家如何使用它。Et cetera(以此类推)的缩略词是etc.,example(比如)的缩略词是ex。或e.g.,而in other words(换句话说)的缩略词是i.e.。如果你使用i.e.,就表示你在换用不同的词来表述同一个信息。下面就是具体用法:现在是六月,我是四月份搬进新公寓的,i.e。(换句话说),两个月前。


  17. Decimate


  你以为单词的含义是:毁坏或击败。


  单词的真正含义是:10%毁坏。


  这个单词有点别扭,或许以后就没人用了。不过现在而言,decimate是指“只抽取某事物的10%”。如果你稍微了解一点英语构词法的话,这就不难理解了。它的前缀“dec”就是“十”的意思。不过,这个单词的传统定义比较古旧,估计以后会有所改变。但在那之前,最好还是使用exterminate(铲除)或annihilate(歼灭)替代吧。


  18. Panacea


  你以为单词的含义是:治愈。


  单词的真正含义是:万灵药。


  这个单词很容易混淆,因为即便定义迥异,解释起来实质还是一样的。Panacea(万灵药)能立刻治愈各种疾病。比如说,盘尼西林就是panacea(万灵药),它能治疗很多疾病;而流感疫苗就不是panacea(万灵药),因为它只预防流感。


  19. Fortuitous


  你以为单词的含义是:幸运的。


  单词的真正含义是:偶然碰巧。


  运气和机会是有区别的。可是人们总把它们交互使用,所以很难再去解释其中的区别了。运气是偶然发生的一件事,可以视为“幸运的”。中彩票是幸运的。Fortuitous是指“纯属偶然”。举个例子,假设你没拿住篮球,结果篮球弹到路上击中了一辆车,这就是fortuitous(纯属偶然)。这个单词是中性的,既可以指偶然发生的好事,也可以指偶然发生的坏事。


  20. Plethora


  你以为单词的含义是:很多事物。

 

  单词的真正含义是:多余。


  这个单词是我总用错的。其实,这篇文章里可能也有几次相关的错误。Plethora是指“再也不需要什么了”。比如,你可能觉得5000人是很多人,但是,如果你把这些人放到能容纳13000人的冰球场,那么人数还不到容量的一半,所以就不能算plethora(多余);如果你把13500人放到那个冰球场,那就是plethora(多余)的了。


  21. Total


  Total的含义和你认为的完全一样,但是,total总是被不必要地使用。假设总共有50个人在干活,那么不管你有没有用total这个词,total(总数)肯定就是50。或许你听人说过他们totally(完全)被吓到了。“吓到”并不是一种条件性情绪,你要么被吓到,要么没有。句中添加一个total根本起不到任何意义。在多数情况下,这个单词的定义是正确的;但是,如果把单词放到字里行间就显得重复了。


  22. Literally


  你以为单词的含义是:象征地。


  单词的真正含义是:确切地。


  这个单词是近些年才流行起来的,我这一代人或许起到过推波助澜的作用。Literally的意思是“确切地”。如果某事literally(确切)属实,那它就确实是真的。如果我literally(确切)有5年没见过朋友了,那就是说我的确5年都没见过他们。为了表达情感,人们会夸张地使用这个单词:“我literally(确切)有一百万年没吃中国菜了!”这是指那个人有一段时间没吃中国菜了。这些人其实是想用figuratively(象征地)这个单词,表示他们figuratively(仿佛)有一百万年没吃中国菜了。他们可能literally(确切)只有几天或几个星期没吃中国菜罢了。


  23. Can


  你以为单词的含义是:可行的。


  单词的真正含义是:可能的。


  这个单词的使用必须在儿童时就开始注意,一旦用错,成年以后就很难纠正了。当你can(可以)做某事时,即意味着不管实际行动与否,你自身都有能力去采取那个行动。我can(可以)把头撞到桌上,但我绝对不会这么去做。有时人们错用can这个单词,是因为他们本想表达may(可能)。当你问别人是否can(可能)开门时,你其实并没有要求对方一定得开门,只是在询问对方能不能开门;要是你希望对方开门,你就会直接问“是否开门”了。当你问对方是否can(可能)有某事物,你其实并没有要求对方把它给你,你只是在问对方有没有拥有那个东西的可能性。如果你需要某物,你会直接问“是否可以拥有它”。


  24. Defective


  你以为单词的含义是:某物碎了或缺了部分。


  单词的真正含义是:某物坏了。


  你会在亚马逊网评上看到很多人用这个单词。人们会说网购的产品是defective(坏的),因为盒子里缺少某个螺丝钉或部件。其实这种用法是不对的。人们本想说产品是deficient(缺陷的),产品只是缺少部件,而不是坏了,如果装上缺少的部件,或许机器就能正常运转了,所以,产品根本就不是defective(坏的)。


  25. Obsolete


  你以为单词的含义是:旧的,过时的。


  单词的真正含义是:未生产的,未使用的,不需要的。


  这个单词在科技行业经常出现。在科技文章评论中,人们会说某个电话机obsolete(未使用的),其实他们是想说电话机过时了。Obsolete的字面定义是指某物未被生产、不被需要或不再使用。一个例子就是蒸汽机。跟如今的内燃机相比,蒸汽机相当不给力,甚至都比不上新兴的电发动机;因此,蒸汽机是不被使用的、不被生产的或不再被需要的。没错,蒸汽机也是旧的、过时的,但obsolete是“旧”与“过时”更后一步的阶段了。

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部