杭州翻译公司举例: 6. Improve your public speaking skills. 6.提升你的公共演讲技能。 Take rigorous speech courses. 参加严格的演讲课程。 Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign langu...
杭州翻译公司举例: 1. Read extensively, especially in your non-native language(s). 1.多读书,尤其要读 外语 作品。 Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year. 每天读高质量的报纸...
原文: 苏小姐理想的自己是:艳如桃李,冷若冰霜,让方鸿渐卑逊地仰慕而后屈伏地求爱。谁知道气候虽然每天华氏一百度左右,这种又甜又冷的冰淇淋作风全行不通。(钱钟书 - 《围城》 ) 翻译关键词:艳如桃李,冷若冰霜,华氏一百度左右 杭州翻译公司译文: M...
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。 1.回答提问 中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定...
杭州翻译公司举例: 1. Its hot enough to melt hell. I hope it will be cooler soon. 现在热得足以把地狱熔化了,希望很快能够凉快一点。 2. It's stifling! I can hardly breathe. 天气太闷热了!我都没法呼吸了。 3. I can't bear the heat; I am leakin...
与汉语类似,同样的意思在 英语 中也可有多种表达方式,而不同表达方式之间的差别往往在于语气和情感,语气和情感的选择又取决于具体的环境,所以英语翻译一定要考虑具体的场合与对象,考虑被提示对象的阅读心理与情感,意思正确只是翻译的第一步。下面杭州...