任何一个面临口译学习和考试的人,都会有相当的不自信,学习好的学习差的都是如此。考试就那么10几20几分钟,考什么都可能,而复习的内容又多如牛毛,还不能死记硬背,所以大家都是怀着必死的决心进入考场的。你可能会想放弃,心里想,我干什么一定要考证啊...
三思而后行 杭州翻译公司:Look before you leap。 三句不离本行 杭州翻译公司: to talk shop 三个臭皮匠胜过一个诸葛亮 杭州翻译公司: Two heads are better than one。 三番两次 杭州翻译公司: This guy is at me time after time。(time and again; ti...
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。杭州翻译公司掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Building No.X X街XS...
你也许见识过各种小资小清新的签名档,各种 英语 ( 论坛 )美文佳句,但是你注意到了吗?通常情况下,双语版的英文都极其不靠谱: 我喜欢淡淡地思念一个人 - I like the subtle longing for a friend 吐槽:subtle longing??微妙的渴望瞬间变味了 杭州翻译...
电影名称是影片给人的第一印象。好的片名能吸引观众,差的则会拒人千里。由于语言习惯和语言环境的不同,两岸三地在引进片的片名翻译上,呈现不一样的风格,煞是有趣。 Kings Speech怎么译? 第83届奥斯卡颁奖礼上,英国电影《Kings Speech》成了最大的赢家...
温总理在本次记者招待会上,引用了《战国策》中的一句行百里者半九十。那么,《战国策》的英文名称是什么呢? Stratagems of the Warring States 这就是《战国策》名称的英译。有不少我们常用的成语就是出自《战国策》,比如: 鹬蚌相争,渔翁得利 这个成语...