在2008年北京 奥运上,各类体育赛事如期举行。杭州翻译公司发现不同的体育赛事在 英语 中却有不同的表达方式,常用的有matchgamecompetitioncontest和race等。 Match 指对手之间比胜负的比赛,竞赛等,如tennis match;也可以体育之外的比赛,如mathematics...
阅读部分被很多考生描述成只可远观,不可近阅焉,不仅文章很长,而且生词一片,更甚者是里面涉及很多西方国家的文化背景,对于考生的理解来说真的是一个巨大的挑战。我们都知道要征服阅读部分考试的两大法宝就是:速度和理解。我们都有这样的感觉,就是阅读...
汉语中的区是一个使用频率很高的字,如香港特别行政区、深圳经济特区、内蒙古自治区、经济开发区、欠发达地区、三峡地区等等。上述词语中的区在汉语中没有任何形态上的差异,也就是词语本身所表示的概念意义是相同的。但是,事实上,同样是一个区,它在不同...
我们在阅读 英语 报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,杭州翻译公司认为才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,...
英语中对于否定判断的基本表达方式是借助于否定词not,no,never,hardly以及一些带有否定前缀或后缀的词,如dis-,not-,un-,in-,none-,-less等来完成。然而,在英语的学习和实际理解、运用过程中,尤其是在进行英汉互译的过程中,杭州翻译公司又常遇到...
如果一个句子中,同样的信息被提及两次或两次以上,在翻译时要尽量避免重复表达。杭州翻译公司举例:中华民族在漫长的历史发展中形成的独具特色的文化传统,深深影响了古代中国,也深深影响着当代中国。翻译这句话时,为了避免重复,杭州翻译公司认为可以用...